海外のお客さんと打合せが終わった後ってどんなフォローのメールを書けばいいの?
英語メールの書き方:打合せ後のフォローメールの書き方(例文フレーズ付き)
- 2018年9月22日
- 移動用

- 重要な点を言語化する
- 箇条書きを使って送る
- 解決策を提案する
ビジネス英語のメールでフォロー|重要な点を言語化して送る
[list class=”ol-circle li-accentbdr acc-bc-before”]-
Thank you for sharing some insight today, not to mention speaking with me about your issue. 今日はあなたの考えを、そして言うまでもなくあなたの課題について共有してくれてありがとう。 ※not to mention:言うまでもなく
-
To repeat the main point in the meeting, you are currently trying to develop new internet services. 打ち合わせでの重要な点を繰り返すと、あなたは現在新しいネットサービスの開発に取り組んでいる。
ビジネス英語のメールでフォロー|箇条書きを使って送る
[list class=”ol-circle li-accentbdr acc-bc-before”]- We discussed the challenges you are implementing to your smartphone app, especially: 私たちはあなたがスマホアプリに実装しようとしているチャレンジングな取り組みについて議論しました。 -Point 1←ここに箇条書きを入れる -Point 2 -Point 3
- I’m connecting to more information on these points and possible solutions. これらのポイントと可能な解決策についてより多くの情報を提供します。
ビジネス英語のメールでフォロー|解決策を提案して送る
打合せ後のフォローとしてあなたが持っている解決策などを提示しましょう。例えばこんな例文です。- I want to suggest two strategies. Please refer to the attached document, which may cover your problem. 一つ戦略を提案します。添付の書類を見てください。これは恐らくあなたの問題を解決するでしょう。
- Let me know if you have any questions about this offer.I’m looking forward to discussing again on May 3rd at 15:00 p.m. もしこの提案への質問があれば教えてください。5月3日に再び会って議論できることを楽しみにしています。
ビジネス英語のメールでフォロー|打ち合わせ後のフォローメール(例文)
今回の重要な点をまとめて例文メールを作りましたので参考にしてみて下さい。 [memo title=”例文”] Hi John, こんにちはジョンさんThank you for sharing some insight today, not to mention speaking with me about your issue. 今日いくつかの洞察と、言うまでもなくあなたの問題について私と共有していただきありがとうございます。
To repeat the main point in the meeting, you are currently trying to develop new internet services. 会議の要点を繰り返すと、御社は現在新しいインターネットサービスを開発しようとしている。
We discussed the challenges you are implementing to your smartphone app, especially: そして私たちは御社がスマートフォンアプリで取り組んでいる課題について議論しました。特に:
-Point 1
-Point 2 -Point 3 I am connecting to more information on these points and possible solutions. 私は上記のポイントと可能な解決策に関する詳細な情報に通じています。 I want to suggest two strategies. Please refer to the attached document, which may cover your problem. そこで2つの戦略を提案します。あなたの問題をカバーしているであろう添付文書を参照してください。 Let me know if you have any questions about this offer. このオファーについてご質問がありましたら教えてください。 I’m looking forward to discussing again on May 3rd at 15:00 p.m. 5月3日午後15:00に再び議論するのを楽しみにしています。 Best regards, Ken [/memo]状況に応じて活用してみてください。
お礼メールで使えるフレーズはこちら
